Funny Games est un thriller/drame autrichien des années 90, réalisé et scénarisé par Michael Haneke.
Les personnages principaux sont joués par Susanne Lothar (Anna), Ulrich Mühe (Georg), Frank Giering (Peter), Arno Frisch (Paul) et enfin Stefan Clapczynski (Schorschi).
Petit résumé:
Alors qu’un couple, Anna et Georg, et leur fils Schorschi vont passer quelques jours dans leur maison de campagne, ils s’étonnent de la présence de deux jeunes hommes chez leurs voisins et du comportement étrange de ceux-ci. Lors de leurs préparatifs d’arrivée, un des deux étrangers, Peter, entre dans leur maison afin de demander un service quelconque (en l’occurence de lui prêter des oeufs). Très maladroit, le jeune homme fait tomber le portable de la famille dans l’eau (cette remarque n’est pas anodine, car vous l’aurez remarqué, un téléphone à l’eau n’est plus en état de marche. Un téléphone à l’eau ne vous permet donc plus d’appeler au secours. En d’autres termes: vous êtes coupé du monde.) Malgré la politesse de Peter, un malaise va peu à peu s’installer, jusqu’au moment où le deuxième jeune homme, Paul, va à son tour entrer dans la maison. Les deux intrus vont peu à peu adopter une attitude de plus en plus violente avec la famille qu’ils vont prendre en otage dans sa propre maison. Commence alors un véritable enfer pour Anna, Georg et Schorschi, dont ils ne sortiront peut-être pas.
Autours du film:
À sa sortie ce film a fait beaucoup parler de lui pour violence trop réaliste. Ce film a même été interdit au moins de 16 ans à sa sortie en France. Il a d’ailleurs déclenché une vive polémique lors de sa présentation au 50ème festival de Cannes. Mais au fil des années, il devient un film „culte“. Le réalisateur a, quelques années plus tard (sorti en 2008), décidé de réaliser un „remake“ appelé „Funny Games U.S“.
À sa sortie ce film a fait beaucoup parler de lui pour violence trop réaliste. Ce film a même été interdit au moins de 16 ans à sa sortie en France. Il a d’ailleurs déclenché une vive polémique lors de sa présentation au 50ème festival de Cannes. Mais au fil des années, il devient un film „culte“. Le réalisateur a, quelques années plus tard (sorti en 2008), décidé de réaliser un „remake“ appelé „Funny Games U.S“.
Impressions:
Ce film est vraissemblablement un chef d’oeuvre. Michael Haneke réussit à créer un malaise, un sentiment oppressant chez le spectateur. Le mélange de violence physique et violence psychique atteint même le spectateur, et rend les scènes parfois insoutenables. D’ailleurs, il le dit lui-même, „les situations d'une violence insoutenable et la tension asphyxiante qui en découlent distillent une angoisse et un malaise indicible qui le rendent plus séduisant, auprès d'un public jeune, qu'un film d'horreur ordinaire“. En effet, le spectateur n’a pas ce sentiment de peur qui domine dans un film d’horreur ordinaire, mais il sent un malaise profond qu’il ne peut pas nommer. (ndlr: Je parle en connaissance de cause, je l’ai vu ce film !) En conclusion: ce film est à voir, âmes sensibles s’abstenir !
Ce film est vraissemblablement un chef d’oeuvre. Michael Haneke réussit à créer un malaise, un sentiment oppressant chez le spectateur. Le mélange de violence physique et violence psychique atteint même le spectateur, et rend les scènes parfois insoutenables. D’ailleurs, il le dit lui-même, „les situations d'une violence insoutenable et la tension asphyxiante qui en découlent distillent une angoisse et un malaise indicible qui le rendent plus séduisant, auprès d'un public jeune, qu'un film d'horreur ordinaire“. En effet, le spectateur n’a pas ce sentiment de peur qui domine dans un film d’horreur ordinaire, mais il sent un malaise profond qu’il ne peut pas nommer. (ndlr: Je parle en connaissance de cause, je l’ai vu ce film !) En conclusion: ce film est à voir, âmes sensibles s’abstenir !
Bon, il y a les sous-titres en anglais, mais pour ceux qui ne comprennent pas l'allemand:
"Das Spiel ist einfach" --> "Le jeu est simple"
"wähle eine Familie" --> "choisis une famille"
"wähle ein Opfer" --> "choisis une victime"
"böse" --> "méchant"
"packend" --> "captivant"
"roh" --> "cru"
"grausam" --> "cruel"
Vous l'aurez donc bien compris, pour ces deux jeunes hommes, tout ceci n'est qu'un "funny game" !
"Das Spiel ist einfach" --> "Le jeu est simple"
"wähle eine Familie" --> "choisis une famille"
"wähle ein Opfer" --> "choisis une victime"
"böse" --> "méchant"
"packend" --> "captivant"
"roh" --> "cru"
"grausam" --> "cruel"
Vous l'aurez donc bien compris, pour ces deux jeunes hommes, tout ceci n'est qu'un "funny game" !
Katnip